Sigsand Manuscript

ウィリアム・ホープ・ホジスンとその周辺

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- --:-- | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |

Immediately afterward, the Skipper heard the Mate bellowing for the watch to lay aft; then his heavy tread came tumbling down into the saloon, and the Captain, who had left his bunk to turn up his lamp, met him in the doorway. A minute was sufficient to put the Mate in possession of such facts as the Skipper himself had gleaned, and after that, they lit the saloon lamp and examined the floor and companion stairs. In several places they found traces of blood which showed that one, at least, of Captain Tom's shots had got home. They were also found to lead a little way along the lee side of the poop; but ceased altogether nearly opposite the end of the skylight.
As may be imagined, this affair had given the Captain a big shaking up, and he felt so little like attempting further sleep that he proceeded to dress; an action which his wife imitated, and the two of them passed the rest of the night on the poop; for, as Mrs. Pemberton said: You felt safer up in the fresh air. You could at least feel that you were near help. A sentiment which, probably, Captain Tom felt more distinctly than he could have put into words. Yet he had another thought of which he was much more acutely aware, and which he did manage to formulate in some shape to the Mates during the course of the following day. As he put it:
"It's my wife that I'm afraid for! That thing (whatever it is) seems to be making a dead set for her!" His face was anxious and somewhat haggard under the tan. The two Mates nodded.
"I should keep a man in the saloon at night, Sir," suggested the Second Mate, after a moment's thought. "And let her keep with you as much as possible."
Captain Tom Pemberton nodded with a slight air of relief. The reasonableness of the precaution appealed to him. He would have a man in the saloon after dark, and he would see that the lamp was kept going; then, at least, his wife would be safe, for the only entrance to his cabin was through the saloon. As for the shattered port, it had been replaced the day after he had broken it, and now every dog watch he saw to it himself that it was securely screwed up, and not only that, hut the iron storm-cover as well; so that he had no fears in that direction.
That night at eight o'clock, as the roll was being called, the Second Mate turned and beckoned respectfully to the Captain, who immediately left his wife and stepped up to him.
"About that man, Sir," said the Second. "I'm up here till twelve o'clock. Who would you care to have out of my watch?"
"Just as you like, Mister Kasson. Who can you best spare?"
"Well, Sir, if it comes to that, there's old Tarpin. He's not been much use on a rope since that tumble he got the other night. He says he hurt his arm as well, and he's not able to use it."
"Very well, Mr. Kasson. Tell him to step up.
This the Second Mate did, and in a few moments old Tarpin stood before them. His face was bandaged up, and his right arm was slipped out of the sleeve of his coat.
"You seem to have been in the wars, Tarpin," said the Skipper,eyeing him up and down.
"Yes, Sir," replied the man with a touch of grimness.
"I want you down in the saloon till twelve o'clock," the Captain went on. "If you -er-hear anything, call me, do you hear?"
The man gave out a gruff "aye, aye, Sir," and went slowly aft.
"I don't expect he's best pleased, Sir," said the Second with a slight smile.
"How do you mean, Mister Kasson?"
"Well, Sir, ever since he and Coalson were chased, and he got the tumble, he's taken to waiting around the decks at night. He seems a plucky old devil, and it's my belief he's waiting to get square with whatever it was that made him run.
"Then he's just the man I want in the saloon," said the Skipper.
"It may just happen that he gets his chance of coming close to quarters with this infernal hell-thing that's knocking about. And by Jove, if he does, he and I'll be friends for evermore."
At nightfall Captain Tom Pemberton and his wife went below. They found old Tarpin sitting on one of the benches. At their entrance he rose to his feet and touched his cap awkwardly to them. The Captain stopped a moment and spoke to him:
"Mind, Tarpin, the least sound of anything about, and call me! And see you keep the lamp bright."
'Aye, aye, Sir," said the man quietly; and the Skipper left him and followed his wife into their cabin.

****************

 この出来事は、トムを酷く動揺させた。思いつめた彼は、いっそ妻のドレスを着て朝まで眠ろうかとさえ考えた。つまり、妻に扮装するというわけだ。だが、ペンバートン夫人は言った。あなたは新鮮な空気を吸うべきだわ。少なくとも、一息つくことはできるはずよ。それで、二人は夜の残りの時間を、船尾楼で過ごすことにした。過敏になっているといえば、多分そのとおりで、トムは言葉に言い表せないほどひしひしとした恐怖を感じていた。加えて、彼にはそれとは別に、さらに気付いたことがあって、心を悩ませていた。翌日、彼は航海士に、様々な言い方でそのことを伝えようとした。例えばこのような言葉でだ。
 「俺が心配しているのは、女房のことだ!あの得体の知れねえ化け物は、女房を狙ってやがる!」彼の表情には憂慮の影が差し、その日に焼けた顔は幾分やつれて見えた。二人の航海士は頷いた。
 「夜には広間に見張りをつけますぜ、船長」二等航海士は、少し考えて言った。「で、奥様の方は、できるだけ船長と一緒にいられるようにしまさあ」
 トム・ペンバートン船長は頷き、安堵の息を吐いた。その案の合理性が彼には気に入ったのだ。彼は暗くなると水夫を一人広間に侍らせ、灯りが点りつづけているか監視することにした。これで、少なくとも、妻は安全のはずだった。というのも、彼のキャビンへ行くにはどうしても広間を通らなければならなかったからだ。彼のせいで罅割れた舷窓については、翌日に取り替えた。そして、今度は全ての覗き窓を彼自らが点検し、安全を確かめた上でしっかりとネジ止めした。さらにそれだけでは飽き足らず、鉄製のストームカバーで覆った。これで、どこから何が来ても恐れることはないはずだった。
 その夜の八時の点呼の時、二等航海士は船長の方に向き直り、恭しい仕草で手招きをした。トムはすぐさま妻の側を離れ、彼の方へ歩を進めた。
 「水夫のことなんですが」と二等航海士は言った。「わたしは零時までここにいなきゃなりません。わたしの代わりに、誰を見張りに立てりゃいいでしょう?」
 「お前が選んでくれ、カッソン。誰がいいと思う?」
 「そうですねえ、船長、それなら老水夫のターピンはどうでしょうかね。あいつはこの前の夜に転んでから、ロープを満足に使えないんで。あいつは言ってました。腕を酷く痛めたから、ロープが扱えねえって」
 「それでいい、カッソン。ターピンに来るように言ってくれ」
 数分後、ターピンは二人の前に立っていた。ターピンの顔には包帯が巻かれ、右手は上着の袖を通ってはいなかった。
 「戦争にでも行ってたみたいだな、ターピン」船長は彼をじろじろと眺め回しながら、言った。
 「全くで、船長」ターピンは気味の悪い口調で言った。
 「零時まで下の広間で待機してもらいたいんだ」と船長は言った。「もし、お前が……何かを聞いたとしたら、俺を呼べ。分かったか?」
 彼はしわがれた声で言った。「アイ、アイ、サー」それから彼はゆっくりと船尾楼へ向かった。
 「わたしはあいつが一番いいとは思っていないんです、船長」と二等航海士はちょっと微笑んで言った。
 「そいつは、どういう意味だ、カッソン?」
 「いえね、船長、あいつとコアルソンが捕り物をやって、あいつがスッ転んだ時からずっと、奴は夜に甲板の辺りをうろつく機会を狙っているんです。あいつは絶対、おいぼれの悪魔に違いありません。わたしゃ確信してるんですが、あいつはきっと、自分をあんな目にあわせた奴に仕返しをする機会を覗っているに違いありませんぜ」
 「それなら、あいつは広間の見張りにうってつけだな」と船長は言った。
 「さんざんうろつきまわっていた化物野郎にしてみれば、千載一遇のチャンスが廻ってきたってわけだ。全くなあ、もしこれであいつが職務を全うしたとしたら、おれとあいつはずっと仲間でいられるってことにもなるわけだ」
 夜も更けて、トム・ペンパートン船長とその妻は船室に戻った。彼らはターピン老水夫が椅子の一つに腰掛けているのを観た。彼らが通りがかった時、彼は立ち上がり、ぎこちない仕草で帽子に手を添えた。船長は立ち止まり、彼に話し掛けた。
 「いいか、ターピン。どんな音でも、もし聞こえたら、俺を呼ぶんだぞ!それと、ランプの灯は絶やすなよ」
 「アイ、アイ、サー」と、ターピンは静かな声で言った。トムは彼の前を離れた。それから妻に続いてキャビンに入った。

(shigeyuki)

スポンサーサイト












管理者にだけ表示

トラックバックURL↓
http://nightland.blog86.fc2.com/tb.php/43-6e1de7f7

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。